Dostává se vám do ruky druhá část překladu „Z dívánu Háfize“. Stejně jako první díl je i tato část v překladu Dr. Jar. B. Košuta, Jaroslava Vrchlického a poznámkami ji opatřil profesor a zakladatel české orientalistiky Rudolf Dvořák. brbrToto dílo Chvádže Šamsuddína Muhammada Háfize je unikátním vhledem nejen do tvorby tohoto íránského básníka světového významu, ale také nám ukazuje složitou a rozporuplnou situaci v muslimském prostředí, kde intelektuální život je mnohdy spojen s věcmi, které ortodoxní islámská teologie zakazuje a označuje za hřích. Proto i v básních Chvádže Šamsuddína Muhammada Háfize naleznete vyjádření tohoto rozporu, kdy opěvuje pití alkoholu a spojení alkoholu s intelektuálním rozvojem. Ve svém díle Háfiz také ostře kritizuje náboženské pokrytectví a poukazuje na intelektuální omezenost náboženských fanatiků: brbr„Co oné ve chvílibrv pohár nám nalili,brhltavě nyní to pijem!brAť víno ráje tobrneb víno prokletobrpijáků – stále my pijem!“brbr„Když Hafizi, v den smrti svébrčíš plnou vezmeš do ruky,brvěř, budou z krčmy do nebebrtě rovnou cestou odnášet!“
Vílí král Lucien je všemi obávaný tyran. Když se proto Madelynn dozví, že si ji vybral jako svou budoucí královnu, myslí si, že její život skončil. Jenže co když je vše jinak? Třetí kniha romantasy příběhů z čarovného světa Avalieru.