Dostává se vám do ruky druhá část překladu „Z dívánu Háfize“. Stejně jako první díl je i tato část v překladu Dr. Jar. B. Košuta, Jaroslava Vrchlického a poznámkami ji opatřil profesor a zakladatel české orientalistiky Rudolf Dvořák. brbrToto dílo Chvádže Šamsuddína Muhammada Háfize je unikátním vhledem nejen do tvorby tohoto íránského básníka světového významu, ale také nám ukazuje složitou a rozporuplnou situaci v muslimském prostředí, kde intelektuální život je mnohdy spojen s věcmi, které ortodoxní islámská teologie zakazuje a označuje za hřích. Proto i v básních Chvádže Šamsuddína Muhammada Háfize naleznete vyjádření tohoto rozporu, kdy opěvuje pití alkoholu a spojení alkoholu s intelektuálním rozvojem. Ve svém díle Háfiz také ostře kritizuje náboženské pokrytectví a poukazuje na intelektuální omezenost náboženských fanatiků: brbr„Co oné ve chvílibrv pohár nám nalili,brhltavě nyní to pijem!brAť víno ráje tobrneb víno prokletobrpijáků – stále my pijem!“brbr„Když Hafizi, v den smrti svébrčíš plnou vezmeš do ruky,brvěř, budou z krčmy do nebebrtě rovnou cestou odnášet!“