Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku.
Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.
Básnické překlady Jaromíra Zelenky tvoří sice nerozsáhlý, nicméně
pozoruhodně soustředěný celek. Vznikaly převážně v 90. letech a
jsou pendantem k Zelenkovu vlastnímu básnickému dílu, jehož jedno
těžiště leží právě v této době. Edice obsahuje jednačtyřicet básní
a uvádí překlady děl Johanna Wolfganga von Goetha, Justina Kernera,
Friedricha Rückerta, Georga Trakla, Huga von Hofmannsthala a
Rainera Marii Rilka. Těžiště pak tvoří šestadvacet překladů básní
Hermanna Hesseho (které původně vyšly v soukromé edici Turské pole,
vydávané od počátku 90. let Václavem Vokolkem a Petrem Borkovcem).
Uspořádání vychází z relativní chronologie vzniku jednotlivých děl,
tj. od nejstaršího (Goethe) po nejmladší (Hesse). Básně vycházejí
zrcadlově v originálním znění a převodu.
Jak daleko zajde, aby zachránila ztracené duše?Keira svádí boj o
holý život. Svou schopností pomáhat duchům na onen svět přímo
ohrožuje Artec, mocnou společnost, která uvězňuje a týrá zesnulé
duše, aby na nich vydělávala. Keira jí unikala celá léta, ale už
nemá kam jít.Artec z ní má strach a je ochotný udělat cokoli, aby
se jí zbavil – nezdráhá se ani vyslat ozbrojené muže na všechny
její blízké.Keira je zoufalá a dochází jí čas. Snaží se vybrousit
své dovednosti a najít způsob, jak tu krutou firmu navždy zničit.
Alespoň už na to není sama. Její přátelé jí budou krýt záda, i
kdyby se rozhodla zaútočit přímo na velín Artecu, kde by na ně
ovšem čekala jistá smrt.
Stále hledáte nějaké knihy on-line
a už Vás nebaví procházet všechny e-shopy?
Najděte všechny knihy, které si chcete koupit. Přidejte si je do košíku a nechte nás, abychom porovnali ceny a dostupnost e-shopů s knihami a zobrazili Vám ty nejvýhodnější nabídky!
Pak již stačí jen přejít do vybraného e-shopu a knihy si objednat...