Tento čtvrtý svazek ediční řady "Fontes iuris romani", představující překlady základních pramenů římského práva do češtiny, navazuje na předchozí díly, které byly věnovány zákonodárnému úsilí císaře Iustiniana. Prvním z nich byla učebnice práva "Institutiones" vydaná roku 533 n. l. Na ni navázaly první dva díly zákoníku "Digesta seu Pandectae" téhož císaře, které vyšly v letech 2015 a 2019. Tento třetí a poslední díl Digest nabízí vybrané tituly z knihy 36. až 50.V tomto svazku nalezne čtenář partie zaměřené na neformální odkazy a dědění podle zákona. Dále se jedná o právní úpravu darování, nabytí držby koupené věci, dědicem nebo věci opuštěné. Značná pozornost je věnována specifickému nástroji ochrany oprávněných osob, kterým byla v římském právu interdicta, tedy příkazy či zákazy úředníků vydávané mimo soudní řízení. Následně se jedná o některé otázky spojené se soudním řízením, jako jsou procesní námitky, odmítnutí žaloby a především titul nazvaný „O závazcích a žalobách“. Zařazen je rovněž obsáhlý titul o tzv. verbálních závazcích, stejně jako úprava prominutí dluhu a zárukách, jejichž cílem bylo splnění rozsudku.Zatímco z předchozích knih byly vybrány tituly zvlášť typické, nebo takové, které mají vazbu na současnou právní úpravu, případně mohou být snad inspirující pro dnešního zákonodárce, jsou knihy 47. a 48. přeloženy celé. Římské trestní právo, které je zde upraveno, je totiž dnes tou nejméně známou částí právního řádu starověkého Říma. Kromě podrobné úpravy různých druhů krádeže, urážky na cti nebo loupeže se zde čtenář seznámí s tehdejší úpravou takových trestných činů jako vražda, volební podvody, násilí nebo falšování. V další knize jsou probrány otázky spojené s odvoláním. Poslední kniha Digest je pak věnována nejen úpravě místní správy, ale zejména se jedná o titul obsahující definice různých právních pojmů a ten, v němž nalezneme 211 právních principů, které jsou vlastně platné také dnes.Překlad je doprovázen originálním textem v latině. Jedná se o kritické vydání, a proto je český text doprovázen rozsáhlým poznámkovým aparátem (více než 3000 položek). Kniha je doplněna jmenným, místním a věcným rejstříkem. Tento překlad je prvním překladem Digest do češtiny.
Enzo Marino má jakožto syn nejmocnějšího šéfa americko-italské mafie život od narození pečlivě naplánovaný. Když jeho bratr tragicky zemře, je proti své vůli nucen převzít jeho roli, ale už jako malý se naučil, že to, co si přeje, musí ustoupit zájmům rodiny. Když se i on jednoho dne octne na prahu smrti a z jejích spár ho vyrve dcera Krále moří, nejmocnějšího muže Jižní Karolíny, jeho otec se chopí příležitosti. Jak lépe se krásné zpěvačce odvděčit a spojit dvě mocné zločinecké rodiny než skrze svatbu? Enzo se jako vždy otcově přání podřídí, protože povinnosti vůči rodině jsou přece důležitější než skutečné pouto a otcovo slovo je zákon. Tomu alespoň věří do chvíle, než se seznámí se sestřenicí své nastávající.brbrVenesa Andersenová je pravá ruka svého strýce, který se jí ujal, když přišla o rodiče. Ačkoli bez váhání plní každý úkol v naději, že si tím vydobude jeho lásku a uznání, stále ji tíží starý známý pocit z dětství, že není dost dobrá. Jejím nejvroucnějším přáním je, aby si jí někdo konečně všímal a viděl ji takovou, jaká je. A to se jí také záhy splní. Háček ale spočívá v tom, že dotyčný už je zasnoubený – a jeho ženou se má stát její zhýčkaná, nenáviděná sestřenice.