'Dreams that are laughable when said aloud are what's worth pursuing. Even if you fall, you do so with much poise.'In a small, enigmatic cafe in Hsinchu, Taiwan, everyone is waiting for someone. Whether it's love, a second chance, or a sign of something greater. The cafe is more than just an ordinary coffee shop; it's a place for serendipitous encounters.Si-Ying, a young woman working at the cafe, harbors a secret crush on the handsome Ze-Yu, who is always surrounded by a string of girlfriends. However, her life takes a turn when she befriends the quirky and earnest A-Tuo, who introduces her to a vibrant cast of characters who aren't what they seem to be, including a triad boss who is a cinephile and a laundromat boss who whips up exquisite dishes worthy of the Michelin stars.As Si Ying's friendship with A-Tuo deepens, she begins to realize that her true feelings may not be for Ze-Yu after all. Within the cafe's walls, moments of quiet reflection reveal profound truths, and amidst the wait for someone else, Si-Ying learns that sometimes the most significant journey is the one inward.** Translated from the Taiwanese by Shanna Tan **
Sebastian St. James potřeboval srazit hřebínek, a tak jsem s ním vyběhla. Ale jemu se to líbilo. Než jsem se nadála, už jsem měla šaty vyhrnuté až ke krku. Evidentně se mnou chtěl taky zacvičit. Tahle akce tedy vůbec nedopadla podle mých představ. Oba jsme si odsouhlasili, že se rozejdeme jako dospělí. Pěkně bez závazků. Až na to, že jsem nemohla vystát, že tak snadno odešel. Takže jsem se se svým zklamáním poprala jako rozumná žena. Navštívila jsem jednu z jeho autogramiád a chrstla mu kávu do tváře. Pak jsem sebou praštila o zem, když jsem se snažila utéct jeho ochrance. Než jsem se nadála, vzpamatovávala jsem se v Sebastianově domě. Pak mi nabídl práci, a sice abych mu hlídala kočku a zůstala v jeho paláci. Přála bych si říct, že jsem ho poslala někam. Ale práci jsem potřebovala víc, než jsem si byla ochotná připustit. Takže teď bydlím s nechutně pohledným spolubydlícím, kterého bych chtěla uškrtit a zároveň si ho osedlat. Ale není se čeho bát. Nemá „čas na vztahy“. Kdepak. Jen trucuje, mračí se a poroučí mi. Ovšem to bych nebyla já, kdyby se všechno nezkomplikovalo. Jsem těhotná. Možná se zeptáte, kdo je otec? Trochu vám napovím. To dítě se nejspíš narodí s roztomilými růžky a vidlemi.