Zrazu klope ktosi na dvere
Knihu koupíte v
1 e-shopu
od
232 Kč
Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku.
Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.
Dobre-knihy.cz
232 Kč
Skladem
(odeslání ihned)
Krátký popis
Etgar Keret patrí k najobľúbenejším autorom v Izraeli a k jedným z
najviac prekladaných izraelských spisovateľov v zahraničí. Je
majstrom krátkej poviedky, ale píše aj filmové scenáre, poéziu,
divadelné hry a komiksy. Jeho štýl sa označuje za postmoderný,
absurdný a provokatívny. Keretove príbehy oplývajú frázami, klišé,
známymi symbolmi, ktoré však ironizuje svojím typickým čiernym
humorom. Divokou fantáziou vytvára nečakané zvraty, a spája tak
predstavy s realitou, často zasadenou do každodenného života v
Izraeli. Popisuje bežný svet, pričom bohato využíva slang a
hovorový jazyk. V zahraničí boli jeho knihy preložené do 31 jazykov
a mnohé sa stali bestsellermi. Na motívy jeho poviedok bolo
nakrútených viac než 40 krátkych filmov. Anglický preklad tejto
knihy vyšiel vo februári 2012 a za prvé tri mesiace sa predalo 70
000 výtlačkov! Päť dôvodov, prečo je dobré čítať Kereta : 1. Keret
je jeden z najlepších súčasných svetových poviedkárov. Najnovšia
kniha Etgara Kereta je zbierkou 38 krátkych poviedok, v poradí už
jeho šiesta, najúspešnejšia. Autor opäť dokazuje svoju neskutočnú
duchaplnosť. Nezvyčajné príbehy, plné čierneho humoru a absurdít,
nás privádzajú do často depresívnej izraelskej reality, majstrovsky
pretkanej fantastickými a surrealistickými prvkami. 2. Izraelský
„tarantino ”, často označovaný ako hlas svojej generácie a
považovaný za jedného z najradikálnejších a najvýnimočnejších
spisovateľov. Je majstrom krátkej poviedky, ale píše aj komiksy,
básne, divadelné hry a filmové scenáre. Keretovo čaro pramení v
jeho divokej fantázii, ktorú nám ponúka v nečakaných zvratoch medzi
predstavami a skutočnosťou, medzi snom a bdením či medzi životom a
smrťou. Vo vyjadrovaní používa hojne slang a hovorový jazyk. Je
predstaviteľom postmoderny a často je prirovnávaný ku Kafkovi či
Vonnegutovi, s komediálnym prejavom Woodyho Allena. Ľudskú tragédiu
podáva totiž zábavným tónom. Keretovo dielo významne ovplyvnilo
mnohých autorov jeho generácie a znovu prinieslo popularitu žánru
krátkej poviedky. V zahraničí boli jeho knihy preložené do 31
jazykov a mnohé sa stali bestsellermi. Na motívy jeho poviedok bolo
nakrútených viac ako 40 krátkych filmov. 3. Za prvé tri mesiace od
vyjdenia sa predalo 70 000 výtlačkov, anglické preklady tejto knihy
(vyšli v marci tohto roku pod názvom Suddenly, a knock on the door)
sa tiež predávajú veľmi dobre. 4. Prvé slovenské vydanie Keretovej
knihy je zároveň prvým prekladom beletristickej knihy z hebrejčiny
do slovenčiny. Slovenské preklady celebrít súčasnej izraelskej
literatúry Amosa Oza či Meira Shaleva sú prekladané z
autorizovaných anglických prekladov. Priamo z hebrejštiny do
slovenčiny bolo dosiaľ preložených len niekoľko poviedok a úryvkov
z románov (uverejnené napríklad v skvelom číslo Revue svetovej
literatúry 3/2008 venovanej izraelskej literatúre) alebo náboženské
či komerčné texty. Prekladateľku Silviu Singer, Slovenku s
židovskými koreňmi (a spisovateľským menom) našlo Artforum po
dlhšom hľadaní v Prahe. Absolventka katedry hebrejistiky Karlovej
unioverzity je skvelá prekladateľka a Keretova fanúšica. 5. O
každodennom živote v Izraeli sa z Keretových poviedok dozviete
oveľa viac ako z televíznych správ či novinových článkov alebo
časopiseckých reportáží. Sú miestami neskutočné, surreálne, plné
absurdít a čierneho humoru ale sú predovšetkým autentické.