Překlady: Překlady francouzských básníků Nervala, Valéryho, Costeaua, Jouve, Cagrola, Lebraua, Vildraca, Lavou

a najít nejvýhodnější cenu za celou objednávku
Knihu koupíte v 2 e-shopech od 242 Kč

Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku. Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.

Překlady: Překlady francouzských básníků Nervala, Valéryho, Costeaua, Jouve, Cagrola, Lebraua, Vildraca, Lavou koupíte na Dobre-knihy.cz
Dobre-knihy.cz
242 Kč
Skladem (odeslání ihned)
a 1 další varianta  
Překlady: Překlady francouzských básníků Nervala, Valéryho, Costeaua, Jouve, Cagrola, Lebraua, Vildraca, Lavou koupíte na Dobre-knihy.cz
Dobre-knihy.cz
329 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Překlady: Překlady francouzských básníků Nervala, Valéryho, Costeaua, Jouve, Cagrola, Lebraua, Vildraca, Lavou koupíte na Knihydobrovsky.cz
Knihydobrovsky.cz
330 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Krátký popis
Dosud nikdy nepublikované překlady francouzských básníků Nervala, Valéryho, Lavauda, Lebreaua, Vildraca, Cocteaua, Jouvea a Cayrola. K vydání připravil, ediční komentář a doslov napsal Jiří Pelán. Výtvarný doprovod Věra Janoušková. Typografie Vladimír Nárožník.
Vývoj ceny
Aktuální Ø cena knihy Překlady: Překlady francouzských básníků Nervala, Valéryho, Costeaua, Jouve, Cagrola, Lebraua, Vildraca, Lavou je 300 Kč

Výběr knih autora Jan Kameníček

Zobrazit všechny knihy autora Jan Kameníček
Výběr knih vydavatele Triáda

Zobrazit všechny knihy vydavatele Triáda
Naše tipy


Spolubydlící na zabití
Spolubydlící na zabití - Penelope Bloom

Sebastian St. James potřeboval srazit hřebínek, a tak jsem s ním vyběhla. Ale jemu se to líbilo. Než jsem se nadála, už jsem měla šaty vyhrnuté až ke krku. Evidentně se mnou chtěl taky zacvičit. Tahle akce tedy vůbec nedopadla podle mých představ. Oba jsme si odsouhlasili, že se rozejdeme jako dospělí. Pěkně bez závazků. Až na to, že jsem nemohla vystát, že tak snadno odešel. Takže jsem se se svým zklamáním poprala jako rozumná žena. Navštívila jsem jednu z jeho autogramiád a chrstla mu kávu do tváře. Pak jsem sebou praštila o zem, když jsem se snažila utéct jeho ochrance. Než jsem se nadála, vzpamatovávala jsem se v Sebastianově domě. Pak mi nabídl práci, a sice abych mu hlídala kočku a zůstala v jeho paláci. Přála bych si říct, že jsem ho poslala někam. Ale práci jsem potřebovala víc, než jsem si byla ochotná připustit. Takže teď bydlím s nechutně pohledným spolubydlícím, kterého bych chtěla uškrtit a zároveň si ho osedlat. Ale není se čeho bát. Nemá „čas na vztahy“. Kdepak. Jen trucuje, mračí se a poroučí mi. Ovšem to bych nebyla já, kdyby se všechno nezkomplikovalo. Jsem těhotná. Možná se zeptáte, kdo je otec? Trochu vám napovím. To dítě se nejspíš narodí s roztomilými růžky a vidlemi.