Nalezen v překladu. Emil Saudek (1876-1941)
Knihu koupíte v
1 e-shopu
Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku.
Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.
Martinus.cz
302 Kč
Není skladem
Krátký popis
Emil Saudek byl překladatel z češtiny do němčiny, kulturní
prostředník, esejista, publicista, bankovní úředník. Narodil se v
Jihlavě židovským rodičům, dětství prožil v malé obci Polnička
západně od Ždáru nad Sázavou, po absolvování jihlavského německého
gymnázia vystudoval práva ve Vídni, kde žil až do roku 1922. V roce
1903 se oženil s Elsou Groag, v roce 1904 se Saudkovým narodil
jediný syn Erik Adolf, později překladatel, teatrolog a publicista.
Literárnímu překladu se Emil Saudek začal věnovat v prvním dekádě
20. století, soustředil se na poezii Otokara Březiny (Hände
/1908/), dále na fejetony a básně J. S. Machara (počínaje knihou
Rom /1908/), pozornost věnoval i dalším autorům. Překlady a četné
články a recenze publikoval v česko- i německojazyčných periodikách
(mj. Přehled, Čechische Revue, Vídeňský deník, Union, Novina, Čas,
Dělnické listy, Volná myšlenka, Der Abend, Rozhled, Rozvoj, Služba,
Vídeňské listy, Wiener Morgenzeitung). Ve Vídni se pohyboval v
různorodých literárních a intelektuálních okruzích, byl v kontaktu
s řadou spisovatelů a spisovatelek českého a německého jazyka. Ke
konci první světové války podporoval myšlenku samostatného českého
státu, záhy po vzniku Československa přeložil do němčiny Masarykův
spis Nová Evropa a povídky Vojtěcha Rakouse. Poté, co se i s
rodinou přestěhoval do Prahy, živil se dál prací v bance a jen
pozvolna se vracel k účasti na literární rozpravě (zejména
březinovské; v roce 1929 vydal knihu Pod oblohou Otokara Březiny, v
první polovině třicátých let publikoval trojici statí o Březinovi v
Kalendáři česko-židovském), v letech třicátých se zároveň hojně
zabýval otázkami hospodářsko-politickými (v týdeníku Prager
Börsen-Courier). Monografie sleduje život a činnost Emila Saudka v
mnoha dosud neznámých souvislostech a kontextech a objevuje jej
jako zvláštní typ zprostředkovatele české literatury do němčiny s
dlouhodobou vazbou k Vídni a domovskému kraji Vysočiny, posléze i k
Praze. Vychází z unikátního pozůstalostního materiálu a podrobného
pramenného výzkumu, má neobvyklou strukturu: kombinuje
chronologicko-tematický přístup, interpretaci a edici vybraných
textů (článků a části dochované korespondence) v postupně se
prostupujících liniích. Nabízejí se tak různé možnosti četby:
výkladové pasáže lze číst jako entré k dokumentům nebo samostatně,
a vice versa lze postupně či na přeskáčku pročítat pouze dokumenty.
V úvodních kapitolách - věnovaných rodné Polničce, gymnazijním
studiím v Jihlavě a prvním letům ve Vídni - životopisné vyprávění
vychází především z úředních dokumentů a sporých Saudkových
poznámek či vzpomínek, v následujících partiích postupně roste
opora v dalších pramenech, článcích a ego dokumentech (osobní
zápisky, korespondence): obraz Saudkova působení nabývá na bohaté
konkrétnosti a ostřejším i širším vyhranění jeho povahy.