Cleo Arendse: You know how almost every movie set in Italy seems to be about a woman who travels to Tuscany and is swept off her feet by a charming, gorgeous but arrogant aristocrat? Well, that's not this story. Luca Fioravanti: Challenge accepted. British Banker Cleo Arendse is nothing like the women lawyer Luca Fioravanti is used to - both because she's only in Tuscany to oversee his family vineyard's business and because she's impervious to the charm that has never failed him before now. But Luca has never shied from a challenge, and when circumstances arise that allow him to step in as Cleo's knight in shining armour, he leaps...right into a fake marriage! The romance may be a ruse but the passion burning between Luca and Cleo is very, very real, and as the 'honeymoon' glow envelops the pair, all bets are off...
První dopis se objevil téhož dne, kdy se konal pohřeb mého
manžela. Zpáteční adresa mi prozradila, že byl odeslán z
Washingtonské státní věznice, a obsahoval jednu jedinou větu:
Budu čekat celou věčnost, když budu muset.
Pod ní byl podepsaný nějaký Dante. Muž, kterého jsem neznala. Z
pouhé zvědavosti jsem odepsala a zeptala se ho, na co přesně čeká.
Jeho odpověď?
Na tebe.
Domnívala jsem se, že ten záhadný cizinec píše nesprávné ženě, a už
jsem mu neodpověděla. Jenže on se ozval znovu a trval na svém. Měla
jsem za to, že jsme se nikdy nesetkali, ale on mi tvrdil, že se
mýlím.
A tak jsme si psali dál a posílali si dopisy, které se stávaly čím
dál důvěrnějšími. A taky záhadnějšími.
Můj život se mezitím hroutil a hrál si se mnou jako s hadrovou
panenkou. A jako by to nestačilo, obsah Danteho dopisů byl čím dál
podivnější.
Bůh ví, že už jsem nevěděla, kudy kam, když jsem se odhodlala k
tomu zoufalému činu. Než jsem pochopila, jaké události jsem tím
uvedla do pohybu, už bylo pozdě.
Dante stál na mém prahu.
A nic nebylo jako dřív.