Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku.
Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.
The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work,
very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it
later to make hasty corrections, but seems never to have considered
its publication. This edition is twofold, for there exists an
illuminating commentary on the text of the poem by the translator
himself, in the written form of aseries of lectures given at
Oxford in the 1930s; and from these lectures asubstantial
selection has been made, to form also acommentary on the
translation in this book. From his creative attention to detail in
these lectures there arises asense of the immediacy and
clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined
past: standing beside Beowulf and his men shaking out their
mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark,
listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of
Unferth, or looking up in amazement at Grendel's terrible hand set
under the roof of Heorot. But the commentary in this book includes
also much from those lectures in which, while always anchored in
the text, he expressed his wider perceptions.He looks closely at
the dragon that would slay Beowulf 'snuffling in baffled rage and
injured greed when he discovers the theft of the cup'; but he
rebuts the notion that this is 'a mere treasure story', 'just
another dragon tale'. He turns to the lines that tell of the
burying of the golden things long ago, and observes that it is 'the
feeling for the treasure itself, this sad history' that raises it
to another level. 'The whole thing is sombre, tragic, sinister,
curiously real. The "treasure" is not just some lucky wealth that
will enable the finder to have agood time, or marry the
princess. It is laden with history, leading back into the dark
heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of
imagination.' Sellic Spell, a'marvellous tale', is
astory written by Tolkien suggesting what might have been the
form and style of an Old English folk-tale of Beowulf, in which
there was no association with the 'historical legends' of the
Northern kingdoms.
Ztratila svou první lásku.Dal bych všechno za to, abych byl ta
druhá...Od dětství jsem měl jeden jediný sen.Jít na stejnou
univerzitu jako mí nejlepší kámoši, vybojovat si zahajovací pozici
ve školním týmu a nechat se objevit profesionálním fotbalovým
týmem.Cesta byla volná a všechno perfektně klapalo, přesně podle
plánu.Dokud se neobjevila ona.Nikdy jsem neměl v úmyslu zamilovat
se do mladší sestry svého kámoše, a když jsem si uvědomil, že se to
stalo, bylo moc pozdě.Jsem zamilovaný do holky... která je
zamilovaná do někoho jiného.Jenže nad duchem se vyhrát nedá a její
srdce bylo pohřbeno vedle chlapce, kterému ho dala. Vedle otce
jejího nenarozeného syna.Místo snahy o něco, co mi není schopná
dát, se snažím být jejím kamarádem, ale po narození toho človíčka
se všechno změní.Ona říká, že bych měl jít a soustředit se na svou
lásku k fotbalu, ale já nemůžu… protože ona nechápe, že už mám nový
sen.Sen, ve kterém jsme všichni tři spolu.
Stále hledáte nějaké knihy on-line
a už Vás nebaví procházet všechny e-shopy?
Najděte všechny knihy, které si chcete koupit. Přidejte si je do košíku a nechte nás, abychom porovnali ceny a dostupnost e-shopů s knihami a zobrazili Vám ty nejvýhodnější nabídky!
Pak již stačí jen přejít do vybraného e-shopu a knihy si objednat...