Texty Zimní knihy o lásce vznikaly původně jako odpověď Dory
Kaprálové na prózu maďarského spisovatele Petera Esterházyho Jedna
žena. Kaprálová každý den napsala jednu vinětu s vlídnou vidinou,
že si jednoho dne P. E. texty přečte a bude potěšen. To se i stalo
- rok po českém vydání vyšla novela v maďarštině.
Je to kniha o mužích, ale možná současně jen o jednom jediném
mnohotvárném a neuchopitelném muži, protože o lásce. Že jsou tam
občas nehoráznosti, autorku pochopitelně mrzí. Netuší, kde se tam
vzaly, ale ví, že bez nich by některé mikrosituace postrádaly
vnitřní pravdivost, a tedy i nutnost texty psát. Životadárná
energie nepramení přece jen z prachobyčejného sexu, ale i z
nadpozemské touhy, což tuší i srny, když po lovecké sezóně olizují
mlčky sůl.
DVACKADOBRA
Byl nádherný, starší a tajemný.
Věděla jsem, že máme problém, hned jak se naše oči setkaly.
Seznámili jsme se v kavárně můj první den v práci.
Usmál se, já uvnitř roztála... pak ochutnal moji kávu a vyhodil
ji.
Znovu, další den a další.
Tu kávu fakt nesnášel, a přesto se vracel.
Znala jsem jeho hru.
Říkal, že káva ode mě je smrt v hrnku.
Já jemu zas, že je dar ženám od Boha.
A nelhala jsem.
Pak jsme na sebe narazili mimo kavárnu – a tehdy to začalo být
zajímavé.
Už to nebyl uhlazený gentleman s dokonalými způsoby.
Pan Garcia ukázal svou temnější stránku, jeho touhy byly dravé a
nezkrotné.
Zažehl ve mně oheň.
Nemohli jsme si pomoct a bezhlavě se do sebe zamilovali.
Bylo to opojné.
Ale jeho démoni jsou temní, stejně jako ti moji.
Nevím, jestli to zvládneme, a vím, že mám jen dvě možnosti.
Odejít teď a zachránit se.
Nebo zůstat a doufat, že nás zachrání láska.
Volím druhou možnost.