Tři sestry, 1. vydání

a najít nejvýhodnější cenu za celou objednávku
Knihu koupíte v 5 e-shopech od 118 Kč

Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku. Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.

Tři sestry, 1. vydání koupíte na Dobre-knihy.cz
Dobre-knihy.cz
118 Kč
Skladem (odeslání ihned)
a 2 další varianty  
Tři sestry, 1. vydání koupíte na Dobre-knihy.cz
Dobre-knihy.cz
126 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Tři sestry, 1. vydání koupíte na Dobre-knihy.cz
Dobre-knihy.cz
128 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Tři sestry, 1. vydání koupíte na Kosmas.cz
Kosmas.cz
134 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Tři sestry, 1. vydání koupíte na Knihydobrovsky.cz
Knihydobrovsky.cz
268 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Tři sestry, 1. vydání koupíte na Knihcentrum.cz
Knihcentrum.cz
122 Kč
Skladem (dodání do 14 dnů)

Tři sestry, 1. vydání koupíte na Martinus.cz
Martinus.cz
115 Kč
Není skladem

Krátký popis
Čechovovy Tři sestry (1901) byly do češtiny přeloženy devětkrát: poprvé B. Prusíkem v roce 1907, naposledy J. Klusákovou v roce 1987. Náš překlad je tedy překladem desátým a na rozdíl od předešlých překladů byl pořízen z kritického vydání Čechovových Spisů (ed. A. I. Revjakin, Moskva 1978). Součástí tohoto kritického vydání je nejen pečlivě připravený text hry, ale také různočtení a podrobný komentář, který popisuje okolnosti vzniku dramatu, rukopis a různé edice, divadelní zkoušky i premiéru v Moskevském uměleckém divadle (MCHT), najdeme v něm rovněž informace o ohlasech díla a jeho překladech a také věcné vysvětlivky (např. identifikaci citátů). Zařazením tohoto komentáře do našeho vydání získává překlad nový rozměr a stává se pro českého čtenáře (režiséra, dramaturga, herce...) užitečnou pomůckou. Komentář přeložila Alena Machoninová, rusistka, komparatistka a překladatelka (její překlad románu Ljudmily Ulické byl nominován na literární cenu Magnesia Litera 2013). Kromě podrobného komentáře je text doplněn také doslovem Vojtěcha Bárty, dramaturga Činoherního studia v Ústí nad Labem, a poznámkami překladatele Roberta Ibrahima, bohemisty a literárního teoretika (s Alenou Machoninovou z ruštiny přeložil Nástin dějin evropského verše Michaila Gasparova). Nový překlad Tří sester se snaží být zároveň konzervativní (filologický) a zároveň modernistický, experimentální. Nezastírá, že je interpretací, ale snaží se být interpretací poučenou sekundární literaturou i předchozími překlady. Především je to ale překlad, který vznikal s ohledem na to, že základním bytím divadelní hry je její inscenace v českém kulturním prostoru jednadvacátého století. – Vychází za podpory Ministerstva kultury ČR.
Vývoj ceny
Aktuální Ø cena knihy Tři sestry, 1. vydání je 143 Kč

Výběr knih autora Anton Pavlovič Čechov

Zobrazit všechny knihy autora Anton Pavlovič Čechov
Výběr knih vydavatele Akropolis

Zobrazit všechny knihy vydavatele Akropolis
Naše tipy


Mstiví mrtví
Jak daleko zajde, aby zachránila ztracené duše?Keira svádí boj o holý život. Svou schopností pomáhat duchům na onen svět přímo ohrožuje Artec, mocnou společnost, která uvězňuje a týrá zesnulé duše, aby na nich vydělávala. Keira jí unikala celá léta, ale už nemá kam jít.Artec z ní má strach a je ochotný udělat cokoli, aby se jí zbavil – nezdráhá se ani vyslat ozbrojené muže na všechny její blízké.Keira je zoufalá a dochází jí čas. Snaží se vybrousit své dovednosti a najít způsob, jak tu krutou firmu navždy zničit. Alespoň už na to není sama. Její přátelé jí budou krýt záda, i kdyby se rozhodla zaútočit přímo na velín Artecu, kde by na ně ovšem čekala jistá smrt.