Na cestě k Shakespearovi - Překladatelské reflexe

a najít nejvýhodnější cenu za celou objednávku
Knihu koupíte v 3 e-shopech od 198 Kč

Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku. Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.

Na cestě k Shakespearovi - Překladatelské reflexe koupíte na Dobre-knihy.cz
Dobre-knihy.cz
198 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Na cestě k Shakespearovi - Překladatelské reflexe koupíte na Knihydobrovsky.cz
Knihydobrovsky.cz
223 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Na cestě k Shakespearovi - Překladatelské reflexe koupíte na Martinus.cz
Martinus.cz
242 Kč
Není skladem

Krátký popis
Na cestě k Shakespearovi - Překladatelské reflexe - Jiří Josek

Translatologická monografie, jež původně tvořila stěžejní část docentské práce Jiřího Joska, nabízí jedinečnou příležitost nahlédnout do tvůrčí dílny českých překladatelů Shakespearových her. V Nakladatelství Romeo vychází poprvé, s novým doslovem translatoložky Zuzany Šťastné. Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Po stručném úvodu do problematiky překladu dramatu a kapitole pojednávající o tradici překádání Shakespeara v českých zemích se v nejrozsáhlejší části monografie věnuje srovnávacím analýzám a reflexím konkrétních příkladů, při kterých čeští překladatelé různých generací včetně jeho samého řešili a stále řeší problematiku odlišnosti jazykových systémů či formální a obsahové ekvivalence. Srovnání jsou podrobeny postupy při překladu homonymních slov v ukázkách doslovných a ekvivalentních transpozic, komplexní metafory, rytmické a fónické odlišnosti originálu a překladového jazyka. Vedle závislosti překladu na vztahu k interpretaci postav a díla se Jiří Josek zabývá překladatelskými problémy danými odlišností nejrůznějších kontextů dobových, místních i kulturních, srovnání překladů slovních hříček, malapropismů, komolení řeči i jazykových parodií, při nichž překladatelé užívají různých stupňů a způsobů substituce. Několik konkrétních příkladů věnuje také specifice překládání pro různá média a v rámci jednotlivých médií pak úpravám pro mluvený projev (dabing) a překladu podtitulků.

Vývoj ceny
Aktuální Ø cena knihy Na cestě k Shakespearovi - Překladatelské reflexe je 221 Kč

Výběr knih vydavatele Romeo

Zobrazit všechny knihy vydavatele Romeo
Naše tipy


Orlík
Případ, který otřásl republikou, očima elitního kriminalisty Orlické vraždy, jedny z nejbrutálnějších zločinů 90. let. Tým vyšetřovatelů, který v přehradě objevil sudy s rozpuštěnými lidskými těly a rozkryl peklo, jež nálezům předcházelo. Jaké stopy je přivedly až na dno vodní nádrže Orlík? Co všechno museli riskovat? Kriminalista Jan Štoček a Lucie Bechynková z podcastu Opravdové zločiny vás vezmou přímo doprostřed vyšetřování. Dozvíte se mrazivé detaily, zákulisní momenty a dosud nezveřejněné informace o případu, který navždy proměnil českou kriminalistiku.