Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku.
Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.
'One of the great novels of the past half century' GARTH GREENWELLA
rediscovered queer classic: the subversive, blazingly beautiful
oddball romance between an ageing trans woman and a young
revolutionary by a Latin American iconIt is spring 1986 and
Santiago's streets are aflame with protests against the dictator
Augusto Pinochet. From her lavishly decorated hovel, the Queen of
the Corner embroiders linen for the wealthy, dreams of romance and
listens to boleros to drown out the rioting and gunshots. When
handsome young macho Carlos waltzes into her life, the ageing queer
swiftly agrees to help with his clandestine activities. As a
strange connection blooms, their fates careen towards that of the
dictator himself.Written in lushly imaginative prose that blends
the sordid and the profound, the romantic and the militant, My
Tender Matador is a transgressive queer classic of desire and
revolution.Part of the Pushkin Press Classics series: timeless
storytelling by icons of literature, hand-picked from around the
globe.Translated by Katherine Silver.Pedro Lemebel (1952-2015) is
considered one of the most important queer writers of
twentieth-century Latin America and was also an activist and a
performance artist. Born in Santiago, Chile, he became a renowned
voice of Latin American counterculture during the Pinochet
dictatorship and its aftermath. He received Chile's José Donoso
Prize and a Guggenheim Fellowship. He is best known for his
crónicas, a selection of which was published by Pushkin as A Last
Supper of Queer Apostles, and one novel, My Tender Matador, which
has been translated into more than a dozen languages and was
adapted in 2020 into a critically acclaimed film by Chilean
director Rodrigo Sepúlveda. Katherine Silver's most recent
translations include works by María Sonia Cristoff, César Aira,
Verónica Zondek, Juan Carlos Onetti, and Julio Ramón Ribeyro. She
is the former director of the Banff International Literary
Translation Centre (BILTC), and the author of Echo Under Story.
Jak dlouho trvá válka po tom, co skončí?Navždy, pokud jí
člověk prošel. Ptejme se spíše, jak může zaplnit prázdnotu po
zavražděných blízkých nebo po uneseném dítěti. Čím bude zahánět
vzpomínky na děsivý teror Němců nebo nechtěnou tělesnou lásku Rusů.
Někdo všechno zamkne na dno duše a ráno co ráno si namlouvá, že co
bylo, bylo, teď je prostě třeba jít dál. Jiný se nechá zahltit
žalem; další přetaví prožité v nenávist. A ještě jiný ve víru, že
to bude právě on, kdo pomůže vytvořit nový, lepší svět. Jak dlouho
trvá, než člověk přijde o iluze?Tím déle, oč horoucněji se k nim
upínal. Možná začne váhat při prvních soudružských podlostech,
možná prozře až poté, co kvůli zběsilému plnění plánu začnou umírat
lidé a následný monstrproces přenese vinu na ty, kteří se nesmyslné
honbě za tunami uhlí snažili zabránit. Pak už bude záležet jen na
něm, jestli zahořkne, uchýlí se k prospěchářství, anebo se pokusí
znovu nalézt společnou řeč s těmi, kteří věděli (nebo přinejmenším
tušili) od samého začátku. Jak dlouho trvá, než člověk uteče do
rezignace?Dokud nezjistí, že už mu zbyla vůle a síla jen na to, aby
se uzavřel do čtyř zdí vlastního života. Tam si může zpočátku
nalhávat, že na něj vnější svět nedosáhne, pokud zásadně neporušuje
jeho pravidla. Aby nakonec zjistil, že právě v této úvaze se
dopustil největšího omylu. A jak dlouho trvá, než se ztratí
dvacetitisícové město?
Stále hledáte nějaké knihy on-line
a už Vás nebaví procházet všechny e-shopy?
Najděte všechny knihy, které si chcete koupit. Přidejte si je do košíku a nechte nás, abychom porovnali ceny a dostupnost e-shopů s knihami a zobrazili Vám ty nejvýhodnější nabídky!
Pak již stačí jen přejít do vybraného e-shopu a knihy si objednat...