Kalíšek na kostky

a najít nejvýhodnější cenu za celou objednávku
Knihu koupíte v 4 e-shopech od 230 Kč

Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku. Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.

Kalíšek na kostky koupíte na Dobre-knihy.cz
Dobre-knihy.cz
230 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Kalíšek na kostky koupíte na Knihydobrovsky.cz
Knihydobrovsky.cz
248 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Kalíšek na kostky koupíte na Kosmas.cz
Kosmas.cz
249 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Kalíšek na kostky koupíte na Martinus.cz
Martinus.cz
268 Kč
Není skladem

Krátký popis
Publikace: Kalíšek na kostky - Jacob Max. Kniha básní v próze Maxe Jacoba je základním básnickým dílem francouzské literatury 20. století. Max Jacob, vynikající básník a přítel avantgardních umělců, do svazku shrnul 170 básní v próze, v nichž na sebe naráží ryzí lyrismus, slovní ekvilibristika a humor se svěží sensibilitou. Prvního vydání se sbírka dočkala v roce 1917, čtrnáct výtisků obsahovalo Picassův kubistický lept Harlekýna. Sbírka vyšla podruhé v nakladatelství Gallimard až v roce 1945, doplněna studií Michela Leirise, kterou naše vydání obsahuje též. V češtině nebylo Jacobovo dílo dosud příliš vydáváno. První, kdo Jacoba uvedl do české literatury, byl Karel Čapek ve Francouzské poesii nové doby. V roce 1929 vyšla v překladu Bohuslava Reynka Obrana Tartufova a v roce 1967 krátký, jedenáctistránkový Reynkův překlad textu Jezulátko. Nakladatel Rudolf Škeřík vydal v edici Prokletí básníci výbor z Jacobových textů přeložených Svatoplukem Kadlecem, ovšem z němčiny. Úplné vydání Jacobova Kalíšku s kostkami z francouzštiny přeložil Michal Novotný, redigovala Vlasta Dufková. Publikace: Kalíšek na kostky - Jacob Max.
Vývoj ceny
Aktuální Ø cena knihy Kalíšek na kostky je 248 Kč

Výběr knih autora Max Jacob

Zobrazit všechny knihy autora Max Jacob
Výběr knih vydavatele Torst

Zobrazit všechny knihy vydavatele Torst
Naše tipy


Temnotou vyvolená
Být pravou Dcerou své Bohyně je mou podstatou. Tedy... mělo by být. Jenomže já jsem jiná a to v překladu mého rodu znamená slabá. Za své sestry bych položila život a brzy k tomu dostanu příležitost, protože se blíží Trojdaří. Obřad, při němž se nabízíme našim Bohům, jako oběť Temnotě, která střeží naše hranice. Stejně jako my se svým Bohům nabízí i naše znepřátelené rody. Tři rody – tři obětiny. Tak jest dáno zákonem. Jenom tak nás – podle legend – mohou naši Bohové ochránit před zlem, jež na nás za hranicemi číhá.Jenomže... Co když je všechno úplně jinak?Co když je to, v co jsme věřili, jen pouhou lží zažitou věky, stejně jako vštípená nenávist vůči ostatním rodům?Možná nejsem jiná. Možná jen nejsem... celá. Nevím. Existuje však proroctví, které mi již brzy vyjeví celou pravdu.