Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku.
Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.
Preklad Biblie od prof. Jozefa Roháčka bol prvýkrát publikovaný v
r. 1936, pričom jeho prvá časť bola vydaná v r. 1910. Pre veľký
záujem bola Biblia v Roháčkovom preklade opakovane vydávaná, a to
aj v súčasnosti. Osobitosťou Roháčkovho prekladu bola snaha
doslovne preložiť text originálu, a to aj za cenu používania
nespisovných novotvarov a cudzích prvkov z príbuzných jazykov.
Navyše Roháček prekladal Bibliu v období, keď sa používali staré,
dnes už zmenené pravidlá slovenského pravopisu. Tým sa stáva
pôvodný text, najmä pre mladšiu generáciu, ťažšie zrozumiteľným.
Motívom na spracovanie jazykového sprievodcu bolo uľahčiť
pochopenie Roháčkovho prekladu v dnešnom jazykovom prostredí. Práca
je zameraná na novozmluvnú časť Biblie. Jej obsahom je analýza
textu z hľadiska súčasnej spisovnej slovenčiny za účelom
vyšpecifikovania pravopisných odchýlok, nespisovných slov,
neobvyklých výrazov a z jazykového hľadiska nenáležitých slovesných
spojení použitých v preklade, pričom sa uvádza aj ich spisovný
náprotivok alebo synonymum, prípadne výklad. Posudzovanie
teologických východísk, slovosledu, názvov osôb, zemepisných názvov
a používania interpunkčných znamienok, zvratného zámena "sa" a
slova "a" na začiatku vety nie je predmetom tejto práce. Pri
spracovávaní "Jazykového sprievodcu Roháčkovým prekladom Novej
zmluvy" sme vychádzali z druhého revidovaného vydania "Novej
zmluvy", ktoré je súčasťou Svätej Biblie vydanej v r. 1969. Pri
hľadaní spisovného náprotivku, vhodného synonyma, resp. výkladu sa
zohľadňoval grécky text Novej zmluvy. Z jazykovednej literatúry sa
použili aktuálne pravidlá slovenského pravopisu a slovníky
slovenského jazyka; pri analýze cudzích jazykových prvkov z
príbuzných jazykov (bohemizmy a rusizmy) sa použil slovník
spisovného jazyka českého, česko-slovenský slovník a
rusko-slovenský slovník.
Vývoj ceny
Aktuální Ø cena knihy Jazykový sprievodca Roháčkovým prekladom Novej zmluvy je 79 Kč
S Barkou, Ludwikem, Julkou a dalšími hrdiny trilogie Šikmý kostel
se setkáváme vzápětí poté, co jsme je v závěru prvního dílu
opustili. Zatímco ve zbytku nově vzniklého Československa nastávají
zlaté časy, v Karvinné – jak se nyní město jmenuje – se stále velmi
silně projevují důsledky předešlého dramatického dění. Prosakují do
všech oblastí života. Ne vždy v dobrém. I přesto lze říct, že
dvacátá léta jsou pro obyvatele města relativní selankou, dobou
významných společenských změn a hospodářského rozmachu. Nastupující
generace se může těšit výsadám, které byly v nedávné minulosti
nedosažitelné, a začínají se před ní rozprostírat dříve netušené
možnosti. Klíčící naděje však rázně ukončí hospodářská krize a
vzápětí po ní opětovný vzestup nacionalistických nálad. Napětí ve
společnosti stoupá a rodiny našich hrdinů rozštěpují rozdílné
názory: zatímco jedni se nadcházející hrozby obávají nebo mezi
prvními nesou její ničivé důsledky, jiní probíhající změny vítají
jako šanci k odčinění utrpěných křivd. Smršť událostí po nástupu
německé okupace však nakonec smete všechny, protože v tomto regionu
i druhá světová válka probíhala dosti jinak než ledaskde jinde.
Příběh je také tentokrát vystavěn na skutečných událostech a čtenář
s překvapením zjišťuje, že mnohé z toho, co se ve druhém díle
Šikmého kostela odehrává, zůstávalo po dlouhá desetiletí skryto ve
třinácté komnatě dějin.
Stále hledáte nějaké knihy on-line
a už Vás nebaví procházet všechny e-shopy?
Najděte všechny knihy, které si chcete koupit. Přidejte si je do košíku a nechte nás, abychom porovnali ceny a dostupnost e-shopů s knihami a zobrazili Vám ty nejvýhodnější nabídky!
Pak již stačí jen přejít do vybraného e-shopu a knihy si objednat...