Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku.
Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.
První vydání překladu spisovatelky a básnířky Věry Linhartové,
který vznikl na přelomu let 1970/71. „K setkání s textem Giacomo
Joyce pro mne došlo v pravou chvíli: na rozhraní dvou jazyků, na
rozhraní dvou světů. [...] Jakkoli se to může zdát paradoxní, pro
mne je zcela jisté, že práce na překladu Giacomo Joyce, který je
pro mne na dlouhou dobu mou poslední prací v českém jazyce, mi
současně umožňuje přechod k prvnímu francouzskému pokusu, kterým je
text nazvaný Twor (GLM, 1974). Francouzština je mi od té chvíle, až
na nepatrné výjimky a až do zcela posledních let, jediným a
výlučným pracovním jazykem,“píše V. Linhartová v doslovu ke knize.
Text Jamese Joyce (1882–1941) vyšel poprvé v roce 1968 ve
frankfurtském nakladatelství Suhrkamp. Podle autorova rukopisu jej
připravil k vydání Richard Ellmann. Ellmannovo vydání je posmrtnou
publikací autorem samým nezveřejněného díla. Rukopis přepsaný do
podoby školního sešitu nemá název ani nenese jméno autora. Nadpis
Giacomo Joyce na přebalu je připsán cizí rukou. Podle Ellmanna
vznikl úplný záznam, nejspíš s použitím starších poznámek, asi v
létě 1914 v Terstu, kde Joyce pobýval v letech 1904–1915 a živil se
hodinami angličtiny v jazykové škole i v zámožných terstských
rodinách. Jak autorka překladu a doslovu dále uvádí, báseň „Giacomo
Joyce je příběhem učitelova vztahu k mladé židovské žačce, příběh
ne nepodobný Kierkegaardovu Deníku svůdce“.
S Barkou, Ludwikem, Julkou a dalšími hrdiny trilogie Šikmý kostel
se setkáváme vzápětí poté, co jsme je v závěru prvního dílu
opustili. Zatímco ve zbytku nově vzniklého Československa nastávají
zlaté časy, v Karvinné – jak se nyní město jmenuje – se stále velmi
silně projevují důsledky předešlého dramatického dění. Prosakují do
všech oblastí života. Ne vždy v dobrém. I přesto lze říct, že
dvacátá léta jsou pro obyvatele města relativní selankou, dobou
významných společenských změn a hospodářského rozmachu. Nastupující
generace se může těšit výsadám, které byly v nedávné minulosti
nedosažitelné, a začínají se před ní rozprostírat dříve netušené
možnosti. Klíčící naděje však rázně ukončí hospodářská krize a
vzápětí po ní opětovný vzestup nacionalistických nálad. Napětí ve
společnosti stoupá a rodiny našich hrdinů rozštěpují rozdílné
názory: zatímco jedni se nadcházející hrozby obávají nebo mezi
prvními nesou její ničivé důsledky, jiní probíhající změny vítají
jako šanci k odčinění utrpěných křivd. Smršť událostí po nástupu
německé okupace však nakonec smete všechny, protože v tomto regionu
i druhá světová válka probíhala dosti jinak než ledaskde jinde.
Příběh je také tentokrát vystavěn na skutečných událostech a čtenář
s překvapením zjišťuje, že mnohé z toho, co se ve druhém díle
Šikmého kostela odehrává, zůstávalo po dlouhá desetiletí skryto ve
třinácté komnatě dějin.
Stále hledáte nějaké knihy on-line
a už Vás nebaví procházet všechny e-shopy?
Najděte všechny knihy, které si chcete koupit. Přidejte si je do košíku a nechte nás, abychom porovnali ceny a dostupnost e-shopů s knihami a zobrazili Vám ty nejvýhodnější nabídky!
Pak již stačí jen přejít do vybraného e-shopu a knihy si objednat...