Český přechodník jako konverbum - Korpusová analýza překladových a nepřekladových textů

a najít nejvýhodnější cenu za celou objednávku
Knihu koupíte v 4 e-shopech od 340 Kč

Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku. Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.

Český přechodník jako konverbum - Korpusová analýza překladových a nepřekladových textů koupíte na Dobre-knihy.cz
Dobre-knihy.cz
340 Kč
Skladem (odeslání ihned)
a 1 další varianta  
Český přechodník jako konverbum - Korpusová analýza překladových a nepřekladových textů koupíte na Dobre-knihy.cz
Dobre-knihy.cz
358 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Český přechodník jako konverbum - Korpusová analýza překladových a nepřekladových textů koupíte na Knihydobrovsky.cz
Knihydobrovsky.cz
349 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Český přechodník jako konverbum - Korpusová analýza překladových a nepřekladových textů koupíte na Kosmas.cz
Kosmas.cz
351 Kč
Skladem (odeslání ihned)

Český přechodník jako konverbum - Korpusová analýza překladových a nepřekladových textů koupíte na Martinus.cz
Martinus.cz
343 Kč
Není skladem

Krátký popis
Jak dnes v češtině užíváme přechodník? Jaké jsou jeho formální, sémantické a stylové rysy ve srovnání s jinými jazyky? Liší se frekvence a typy užití přechodníku v českých překladových a nepřekladových (původních) textech, např. vlivem interference z jazyků, které obdobné tvary používají hojněji (francouzština, polština)? Autorka zkoumá tyto otázky za pomoci rozsáhlých paralelních (překladových), referenčních a srovnatelných korpusů, přičemž zasazuje český přechodník do širšího rámce kategorie konverba. Kvantitativní translatologická analýza beletristických textů vydaných po roce 1990 ukazuje, že přechodníkem se ekvivalentní tvary překládají jen velmi zřídka, tj. projevy interference jsou vzácné (výjimkou jsou některé texty žánru fantasy). Přechodník je v překladech naopak statisticky významně méně častý než v původních českých textech, a to nezávisle na zdrojovém jazyku (dochází tedy k tzv. normalizaci). Výsledky dotazníkového šetření mezi překladateli a jazykovými redaktory naznačují, že nižší frekvence přechodníku v překladech může být do značné míry způsobena zásahy jazykových redaktorů a jejich pojetím stylové normy přechodníku, ale také vlivem autocenzury u překladatelů a obecně představami o očekávání čtenářů.
Vývoj ceny
Aktuální Ø cena knihy Český přechodník jako konverbum - Korpusová analýza překladových a nepřekladových textů je 348 Kč

Výběr knih autora Olga Nádvorníková

Zobrazit všechny knihy autora Olga Nádvorníková

Zobrazit všechny knihy vydavatele Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
Naše tipy


Spolubydlící na zabití
Spolubydlící na zabití - Penelope Bloom

Sebastian St. James potřeboval srazit hřebínek, a tak jsem s ním vyběhla. Ale jemu se to líbilo. Než jsem se nadála, už jsem měla šaty vyhrnuté až ke krku. Evidentně se mnou chtěl taky zacvičit. Tahle akce tedy vůbec nedopadla podle mých představ. Oba jsme si odsouhlasili, že se rozejdeme jako dospělí. Pěkně bez závazků. Až na to, že jsem nemohla vystát, že tak snadno odešel. Takže jsem se se svým zklamáním poprala jako rozumná žena. Navštívila jsem jednu z jeho autogramiád a chrstla mu kávu do tváře. Pak jsem sebou praštila o zem, když jsem se snažila utéct jeho ochrance. Než jsem se nadála, vzpamatovávala jsem se v Sebastianově domě. Pak mi nabídl práci, a sice abych mu hlídala kočku a zůstala v jeho paláci. Přála bych si říct, že jsem ho poslala někam. Ale práci jsem potřebovala víc, než jsem si byla ochotná připustit. Takže teď bydlím s nechutně pohledným spolubydlícím, kterého bych chtěla uškrtit a zároveň si ho osedlat. Ale není se čeho bát. Nemá „čas na vztahy“. Kdepak. Jen trucuje, mračí se a poroučí mi. Ovšem to bych nebyla já, kdyby se všechno nezkomplikovalo. Jsem těhotná. Možná se zeptáte, kdo je otec? Trochu vám napovím. To dítě se nejspíš narodí s roztomilými růžky a vidlemi.