Kritické vydání rozsáhlého klasického díla Jiřího Levého České
teorie překladu - prvních dějin překladu v národní literatuře.
Zahrnuje studii Vývoj překladatelských teorií a metod v české
literatuře a komentovaný výbor původních statí a úvah českých
překladatelů i teoretiků překladu od konce 15. století do konce
druhé světové války - od časů Hasištejnského z Lobkovic přes rané i
pozdější obrozence k překladatelským velikánům 19. století a
osobnostem první poloviny století 20. Vychází v nezkrácené podobě
jako autentická podoba textu prvního vydání (1957). Editoři
aktualizovali poznámkový aparát i bibliografii a v úvodní studii
zařadili Levého práci do domácího i mezinárodního badatelského
kontextu.
Vychází ve dvou svazcích. Obsah, bibliografie a rejstřík jsou
uvedeny v prvním svazku.
Nový děsivý krimithriller od bestsellerové autorky Sam Holland! Detektiv Cara Elliottová obdrží uprostřed noci zásilku: DVD se záznamem kruté, hrůzné vraždy. Tuhle smrt si někdo objednal. A vykonavatelé splnili všechny jeho zvrácené požadavky. Vyvolalo to nadšení… a přilákalo další zájemce. Další žádost, únos – a po 48 hodinách věznění vražda. Pak ale zabijáci zjistí, že je mají policisté na mušce, a rozhodnou se zariskovat: své lovce změní v lovnou zvěř. Čas běží a Caře nakonec nezbude než hledat pomoc u někoho, kde by to čekala nejmíň – u Kopíráka…