Pokud se vám po kliknutí na tlačítko "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy ve vybraném e-shopu, je třeba vypnout AdBlock ve vašem prohlížeči pro naši stránku.
Návod na vypnutí je například na adrese https://o.seznam.cz/jak-vypnout-adblock/#1.
Publius Vergilius Maro (70 př. n. l.–19 n. l.), nejvýznamnější
římský básník tzv. zlatého období římské literatury, vytvořil epos
Aeneis na přání císaře Augusta. Dílo psané v hexametru (šestistopém
verši) sestává z dvanácti knih a téměř 10 000 veršů. Je zásadně
ovlivněno homérskými eposy a pojednává o cestě hrdiny Aenea,
mytického předka rodu Juliů, z hořící Tróje do Itálie a o jeho
následných bojích s italickými kmeny. Aeneas pokládaný za praotce
Římanů, je v eposu vylíčen jako ideální Říman zosobňující všechny
národní ctnosti. Epos zásadně ovlivnil římskou i pozdější evropskou
literaturu – od středověku, přes dobu renesance a humanismu až po
současnost a představuje jeden ze základů klasického kánonu pro
studia latiny i filologie. Aeneis se mj. stala i inspirací pro
Dantovu Božskou komedii, v níž je Vergilius ztělesněním umění a
lidské duševní sil. Převod Aeneidy do češtiny má dlouhou tradici –
klasický a dodnes nejcitovanější je však především překlad Otmara
Vaňorného (1933), z něhož vychází i modernější překlad Rudolfa
Mertlíka (1970). Vzhledem k významu Aeneidy a době, která uplynula
od vzniku Vaňorného překladu, je nutné ocenit rozhodnutí Michala
Ctibora pořídit překlad zcela nový, moderní, respektující však
zároveň tradici časoměrného překladu antické literatury v českém
prostředí. Ctiborův překlad Vergiliova eposu představuje zásadní
ediční počin nejen v rámci edice Antika, a aspiruje i na to, aby
oslovil jak odbornou, tak i širší čtenářskou obec, jíž antická
literatura, historie a kultura stále ještě něco říká. Vydání knihy
podpořilo Ministerstvo kultury České republiky
S Barkou, Ludwikem, Julkou a dalšími hrdiny trilogie Šikmý kostel
se setkáváme vzápětí poté, co jsme je v závěru prvního dílu
opustili. Zatímco ve zbytku nově vzniklého Československa nastávají
zlaté časy, v Karvinné – jak se nyní město jmenuje – se stále velmi
silně projevují důsledky předešlého dramatického dění. Prosakují do
všech oblastí života. Ne vždy v dobrém. I přesto lze říct, že
dvacátá léta jsou pro obyvatele města relativní selankou, dobou
významných společenských změn a hospodářského rozmachu. Nastupující
generace se může těšit výsadám, které byly v nedávné minulosti
nedosažitelné, a začínají se před ní rozprostírat dříve netušené
možnosti. Klíčící naděje však rázně ukončí hospodářská krize a
vzápětí po ní opětovný vzestup nacionalistických nálad. Napětí ve
společnosti stoupá a rodiny našich hrdinů rozštěpují rozdílné
názory: zatímco jedni se nadcházející hrozby obávají nebo mezi
prvními nesou její ničivé důsledky, jiní probíhající změny vítají
jako šanci k odčinění utrpěných křivd. Smršť událostí po nástupu
německé okupace však nakonec smete všechny, protože v tomto regionu
i druhá světová válka probíhala dosti jinak než ledaskde jinde.
Příběh je také tentokrát vystavěn na skutečných událostech a čtenář
s překvapením zjišťuje, že mnohé z toho, co se ve druhém díle
Šikmého kostela odehrává, zůstávalo po dlouhá desetiletí skryto ve
třinácté komnatě dějin.
Stále hledáte nějaké knihy on-line
a už Vás nebaví procházet všechny e-shopy?
Najděte všechny knihy, které si chcete koupit. Přidejte si je do košíku a nechte nás, abychom porovnali ceny a dostupnost e-shopů s knihami a zobrazili Vám ty nejvýhodnější nabídky!
Pak již stačí jen přejít do vybraného e-shopu a knihy si objednat...